Trons pel gener, desembarassa el graner
Trons pel gener, desembarassa el graner
Lengua o variedad
Traducción literal
Truenos por [el] enero, desembaraza el granero
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 254 Sub voce: gener Volumen: VI |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 185 |
Así, en el DCVB (s. v. gener), que añade las variantes: Trons de gener, pagès, estintola el graner ['apuntala el granero'] (localizada en el Ampurdán); y Trons en giner, fica sitges al graner ['pon silos en el granero'] (en la localidad valenciana de Benassal). Gomis (1998: 185) localiza en Tamarit de Llitera [Tamarite de Litera] (provincia d Huesca): Trons pel gener, [/] desembarassa el graner.