U cuccu arriva u sette aprile [/] S'ellu ùn hè ghjuntu hè per venire [/] Ma s'ellu ùn hè mancu ghjuntu l'ottu [/] O hè malatu o hè mortu. [/] ... O u si sò furati i Genuvesi
U cuccu arriva u sette aprile [/] S'ellu ùn hè ghjuntu hè per venire [/] Ma s'ellu ùn hè mancu ghjuntu l'ottu [/] O hè malatu o hè mortu. [/] ... O u si sò furati i Genuvesi
Lengua o variedad
Traducción literal
El cuco llega el siete de abril [/] si no ha llegado está por venir [/] Pero si aún no ha llegado el ocho [/] O está enfermo o está muerto. [/] ... O lo han robado los genoveses
Glosa
Le coucou arrive le sept avril. [/] S'il n'est pas arrivé, il est sur le point de le faire. [/] Mais s'il n'est pas encore arrivé le huit, [/] Il est malade ou il est mort [/] ... Ou les Génois l'ont volé.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| COLONNA d'ISTRIA, Robert / COLONNA d'ISTRIA, Jean | Pruverbii di Corsica |
Editorial: CRDP de Corse Lugar de edición: Ajaccio Fecha de publicación: 1996 |
Página: 91 Sub voce: coucou |
Gelocalizamos Génova (capital y provincia) en atención a "los genoveses".