Uena plövgia d'avrigl / val' ün char d'aur cun roudas ed aschigl
Uena plövgia d'avrigl / val' ün char d'aur cun roudas ed aschigl
Lengua o variedad
Traducción literal
Una lluvia de abril / vale como un carro de oro con ruedas y eje
Glosa
Ein Aprilregen ist einen goldenen Wagen mit Räden und Ache wert.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 329 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza).
[vale más que un carro mítico]