Un coh kou pioh ou ven de la biza [/] N'en vien tanque a la cieumigea
Un coh kou pioh ou ven de la biza [/] N'en vien tanque a la cieumigea
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando llueve al viento de la biza [/] Viene hasta la camisa
Glosa
Quand il pleut au souffle de la bise, il en vient jusqu'à la chemise c.-à-d. suivant les commentateurs du pays, à peine pour mouiller les habits.
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta] Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Página: 176 |
Localizado en Ayas.