Una oreneta no fa estiu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Una golondrina no hace verano

Glosa: 

[...] significa que un sol cas no pot esser pres com a norma general. (DCVB, s. v. oronella o orenella)

Comentarios: 

Así, en Farnés (1997: 616). En el DCVB (s. v. oronella o orenella): Una oronella no fa estiu; también con la variante oroneta (s. v.). "Verano" significa aquí genéricamente 'buen tiempo'. Paremiotipo común en muchas lenguas y conocido desde la Antigüedad. Se entiende en sentido figurado, y hace referencia a que un hecho excepcional no se puede tomar como norma.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
56, 57
Sub voce:
oronella, oroneta
Núm. refrán:
b) [oronella], a) [oroneta]
Volumen:
VIII
FARNÉS, Sebastià Paremiologia catalana comparada. Edició a cura de Jaume VIDAL ALCOVER, Magí SUNYER i Josep Lluís SAVALL, amb la col·laboració de Josep M. PUJOL [8 vol.] Editorial:
Columna
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1992-1999
Página:
616
Núm. refrán:
0 449
Volumen:
VI