Pasar al contenido principal

Veias mo adatg, cura ch'il Scopi [/] Tilla neutier capetsch, ne metta si tschupi

Veias mo adatg, cura ch'il Scopi [/] Tilla neutier capetsch, ne metta si tschupi

Traducción literal

Tened cuidado cuando el Scopi [/] Saca [se pone] una capucha o se pone una corona

Glosa

Hütet euch, wenn der Piz Scopi sich eine Kappe oder einen Kranz auflegt.

Comentarios

Sin localización precisa en la fuente. Por error tipográfico aparece en Hauser como si fueran dos refranes (punto tras Scopi y mayúscula en Tilla), aunque con una sola traducción y referencia bibliográfica.

Geolocalización

Toponomic references

Territorio
Medel, Sobreselva [Surselva], Grisones, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Orónimo. Pico.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 453
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)