Vent de garbí en terra, de nit va a sopar amb sa mare
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento de garbino en tierra, de noche va a cenar con su madre

Glosa: 

A certes comarques el vent sudoest bufa amb prou regularitat durant les hores diürnes, especialment en estiu. (Sanchis, 1952: 58)
Según dicen los pescadores del golfo de Valencia. (Vergara, 1986 [1936]: 65)

Comentarios: 

Así, en Sanchis (1952: 58). En Vergara (1986 [1936]: 65): El vent a Garbi en terra, de nit s'enva a sopar en sa mare (se'n va, en catalán normativo).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Valencia [Comunidad Valenciana, País Valenciano], España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
58
Núm. refrán:
260
VERGARA MARTÍN, Gabriel María Refranero geográfico español Editorial:
Librería y casa editorial Hernando
Lugar de edición:
Madrid
Fecha de publicación:
1986 (2.ª edición) [1936]
Página:
65
Sub voce:
Valencia