Vent del Camp, vent de la fam
Vent del Camp, vent de la fam
Lengua o variedad
Traducción literal
Viento del Camp [Campo], viento del hambre
Glosa
Poden ésser el ponent, el gregal o el buidasacs, perquè ho asseca tot [...] (Manent, 2002: 76)
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat |
Editorial: Katelani Lugar de edición: Vilassar de Mar Fecha de publicación: 2002 |
Página: 76 Sub voce: Vent de la Fam |
||
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages |
Editorial: Centre d'Estudis del Bages Lugar de edición: Manresa Fecha de publicación: 2003 |
Página: 86 Sub voce: Vent del Camp |
Así, en Manent (2002: 76), con atribución a la localidad de Abrera (comarca del Baix Llobregat). La misma fuente refiere el topónimo al Camp [Campo] de Tarragona. Estruch (2003: 86) recoge esta variante: Vent del camp, vent de la fam. Cf. [Vent Tarragoní] que no plou ni fa aclarir.