Vent marin, comme le gueux, porte toujours sa gourde
Vent marin, comme le gueux, porte toujours sa gourde
Lengua o variedad
Traducción literal
Viento marino, como el mendigo, lleva siempre su calabaza [catimplora]
Glosa
[...] remplie d'eau. ['llena de agua']
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta] Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Página: 176 |
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta.