Vent morellà, | l'aigua està allà
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento morellano, | el agua está allá

Comentarios: 

Así, en Sanchis (1952: 57). En el DCVB (s. v. morellà): Morellà, l'aigua està allà. Ambas fuentes localizan el refrán en Calaceite (comarca del Matarraña, provincia de Teruel). Cf. Vent morellà | pega ací i fot allà.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Morella, Els Ports, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
571
Sub voce:
morellà
Volumen:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
57
Núm. refrán:
244