Vento do norte e agua da ría, carallada para todo o día
Vento do norte e agua da ría, carallada para todo o día
Lengua o variedad
Traducción literal
Viento del norte y agua de la ría, molestia para todo el día
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lugar de edición: A Coruña Fecha de publicación: 2003 |
Página: 157, 197, 522 Volumen: IV Número de mapa: 56, 69a |
Mapa 56 (Aire/vento do norte), punto de encuesta P.12 (Fefiñáns, parroquia y municipio de Cambados). También se registra en el mapa 69a (Orballo, chuvisca), en el mismo punto de encuesta. En gallego normativo: auga. El refrán se refiere a la ría de Arousa. Por otra parte, el valor expresivo de la palabra carallada la hace utilizarse en contextos bien variados en que puede asumir valores indefinidos, desde 'fastidio, enfado', 'cosa de poco valor o importancia', hasta 'diversión prolongada y ruidosa'.