Vento do sudés, botas de auga nos pés
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento del sudeste, botas de agua en los pies

Comentarios: 

En gallego normativo, sueste en lugar de sudés. El texto que contiene el refrán indica que este proviene de Ribadeo, municipio del extremo noreste de la provincia de Lugo.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Ribadeo, Lugo, Galicia, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
VÁZQUEZ SACO, Francisco Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega] Editorial:
Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lugar de edición:
Santiago de Compostela
Fecha de publicación:
2003
Página:
753
Núm. refrán:
20100
Volumen:
5