Vento leste não dá nada que preste
Vento leste não dá nada que preste
Lengua o variedad
Traducción literal
Viento [del] este no da nada que preste
Categorización
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1974-1976 |
Página: 257 Volumen: III |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.) |
Página: 311 |
Así, en Carrusca (1976: 257), que registra además la variante Vento leste não é vento que preste. En Moreira (2003: 311): Vento leste não dá nada que preste; Vento de leste não dá nada que preste; Vento leste não é vento que preste. Cf. Vento leste não há nada que não creste y Com vento leste / Não cace nem pesque.