Xaneiro escabroso, febreiro amoroso, marzo ventoso, abril chuviñoso, maio pardo e san Juan claro valen máis cá mula i o carro
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Enero escabroso, febrero amoroso, marzo ventoso, abril lloviznoso, mayo pardo y San Juan [junio] claro valen más que la mula y el carro

Glosa: 

Díxolle un labrego a un que tiña unhas mulas de ouro e pensaba que nada podía valer máis: [...]

Comentarios: 

San Juan se refiere aquí al mes de junio. El ALGa localiza el refrán en el punto de encuesta L.35 (lugar, parroquia y municipio de A Pobra do Brollón). La grafía i para la conjunción copulativa e obedece a la realización semiconsonántica [j] ante vocal, muy común en gallego. El mismo atlas registra leves variantes de este refrán en diversos puntos de encuesta. Cf. Con xaneiro xeadeiro, febreiro nevareiro, marzo sollarzo, abril mollado, maio pardo, san Juan claro valen máis que tus mulas y tu carro.

[vale más que el carro y las bestias de tiro]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    A Pobra do Brollón, Lugo, Galicia, España.

    Punto L-35 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
462
Núm. refrán:
2
Volumen:
IV