Pasar al contenido principal

Xaneiro xiadeiro, febreiro quere corre-lo vougueiro, marzo espigarzo, en abril espigas mil, maio pardo, san Juan claro valen máis có boi i o carro

Xaneiro xiadeiro, febreiro quere corre-lo vougueiro, marzo espigarzo, en abril espigas mil, maio pardo, san Juan claro valen máis có boi i o carro

Lengua o variedad
Traducción literal

Enero heladero, febrero quiere correr el agua represada, marzo espigarzo, en abril espigas mil, mayo pardo, san Juan [junio] claro valen más que el buey y el carro

Comentarios

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta O.20 (lugar, parroquia y municipio de Xinzo de Limia). Son de notar la forma xiadeiro (procedente del normativo xeadeiro con cambio de hiato a diptongo); el castellanismo san Juan (referido al mes de junio), en lugar del normativo Xoan; y la creación ad hoc espigarzo. Según fuentes lexicográficas del gallego bougueiro es cierto "riego profundo que se practica en un lugar húmedo para evitar la humedad o el agua". Por otra parte, la grafía i para la conjunción copulativa e obedece a la realización semiconsonántica [j] ante vocal, muy común en gallego.

[vale más que el carro y las bestias de tiro]

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Xinzo de Limia, Orense [Ourense], Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto O-20 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición: A Coruña
Fecha de publicación: 2003
Página: 462
Volumen: IV
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)