Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Sources
Arrepervèris
Autor:
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA)
Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Proverbs
Mostrando
21 - 40
de
127
(página 2 de 7)
Refrán
En la fuente
Se hereuèr non hereuege, [/] toti es mesi der an que trantalhegen
Página:
33
Se hereuèr non hereuege [/] tot er an que malautege
Página:
33
Se plò entà St. Laurenç, [/] era ploja qu’arribe ar temps
Página:
14
Seteme o sheque es hònts [/] o s'empòrte es pònts
Página:
20
Tà St. Martin, [/] eth heired qu'ei en camin
Página:
24
Tà St. Martin [/] er iuèrn qu'ei en camin
Página:
24
Tà St. Martin [/] era nhèu en pin [/] e deth pin tath prat [/] tot nheuat
Página:
25
Ploja de hereuèr [/] cada gota que vau un dinèr
Página:
16
Quan hereuèr plore, [/] abriu qu’arrís
Página:
17
Tron d’abriu, sequèra d’ostiu
Página:
19
Març sec, eth pagés que plore, [/] març umit, eth pagés qu’arrís
Página:
18
Autantes torrades de març, [/] autantes nheuades d’abriu
Página:
18
Ath tron d’agost [/] era aigua enes talons
Página:
20
Seteme un còp que sheque es hònts, [/] er aute còp que carrege es pònts
Página:
20
Tà St. Vicenç baishen gèus e pugen vents, [/] e encara n’i a des mès pudents
Página:
13
Tà St. Vicenç que baishe era torrada e se lhèuen es grani vents
Página:
13
Dempús St. Vicenç [/] baishen es torrades e pugen es vents
Página:
13
Diu mos sauve dera povassèra de mai [/] e dera hanga d’agost
Página:
20
Qui tà Nadau espartenhege [/] entà Pasca esclopege
Página:
21
Iuèrn bèth, ostiu lèg
Página:
22
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
siguiente ›
última »