Tonèdre d'abriau [/] bòta [bota] del vin al barricon

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Trueno de abril [/] pone vino en la barrica

Transcripció fonètica AFI: 

tunedre d avrjɔl / bɔtɔ dɛl vi ɔl bɒriku

Comentaris: 

El ALAL (mapa 57. Tonnerre) localiza este refrán en Caissac [Queyssac], punto de encuesta 43. La localidad se encuentra en la parte más meridional del departamento de la Corresa [Corrèze], de habla languedociana o casi languedociana.

Categorització
Cronologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Caissac las Vinhas [Queyssac-les-Vignes], Corresa [Corrèze], Llemosí [Lemosin, Limousin], França.

    Punt 43 de l'Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1994
Mapa:
57