Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Subcategories
Sources
Geolocations
Home
»
General Subject Area
»
General subject area subcategories
kinship: mothers
General Subject Area category:
personification and the like
Proverbs Sheets
Displaying
1 - 20
of
51
(page 1 of 3)
Text
Language or variety
Per una settimana la neve è madre [/] dopo due divien matrigna [/] dopo tre diventa tigna
Italian
Nèu de vue jour, maire de la terro; de vue jour en-lai, meirastro
Occitan
Marzo ha comprato la pelliccia a sua madre e tre giorni dopo l'ha venduta
Italian
La neve prima di Natale è madre [/] dopo è matrigna
Italian
Febrero engañó a su madre en el lavadero: la sacó al sol, y luego la apedreó
Castilian (Spanish)
Febrero engañó a su madre en el batidero
Castilian (Spanish)
Abriga la nieve al trigo, como la madre a su hijo
Castilian (Spanish)
Vent de garbí en terra, de nit va a sopar amb sa mare
Catalan
Tramuntana treu lo cap / que ton pare està penjat. / Tramuntana treu la cua / que ta mare està perduda
Catalan
Setembro matou a mãe à sede
Portuguese
O Abril enganou o demo à soalheira e matou a mãe a coçar a caranga
Portuguese
Marzo sacou a madre ó sol e matoa dun pedrazo
Galician
Marzo g'ha comprà la pelizza a so madre, e tre dì dopo el l'ha vendua
Venetan
Março matou a mãe na cama
Portuguese
Març, marcer, | mata sa mare en lo llavaner
Catalan
Març, marcer, apedrega a sa mare en lo llavaner
Catalan
Març al comprà la pelice a so mari e po subìt la vendè
Friulian
Lo març va gelar sa mare
Catalan
Lo març va gelar sa mare, i son pare el va matar de calor
Catalan
Lo març va gelar sa mare en lo reguer
Catalan
Pages
1
2
3
next ›
last »