kinship: mothers
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 21 - 40 of 51 (page 2 of 3)
Textsort ascending Language or variety
La mare de San Pietro [/] ga 'l cuore duro come 'l fero; [/] o che piovi o che saeta [/] per sta mare malandreta [/] o che 'l vento te spaventa, [/] o che brusa anca la spelta Venetan
L'abril va deixar morir sa mare de set Catalan
Il mês di marz al comprà la pelizze a sô mari Friulian
Giner | va gelar sa mare en lo llavaner Catalan
Fev’reiro gravaneiro afogou a mãe no ribeiro Portuguese
Fevereiro põe a mãe ao «soalheiro» e vem-lhe um corrisqueiro Portuguese
Fevereiro matou a mãe ao solheiro Portuguese
Fevereiro mandou a mãe para o sol e correu-a a casa à pedra Portuguese
Fevereiro enganou a mãe ao soalheiro Portuguese
Fevereiro afoga a mãe no ribeiro Portuguese
Febrero, barbas de gran caballero, que mató a mi padre en o leñero y a mi madre en o lavadero Aragonese
Febrèro traidor va matar a su pair al llenyèro i a su mair al llavadèro variety spoken in the Valley of Benasque (Huesca)
Febrero tiró la madre río abajo, y buscábala río arriba Castilian (Spanish)
Febrero / dejó a su padre en el leñero / y a su madre en el lavadero Castilian (Spanish)
Febrerillo el loco con sus días veintiocho, echa a su madre aguas abajo y la busca aguas arriba Castilian (Spanish)
Febrere siete caras gosa fere, ba matare a'l pai en el leñere y a la mai en el gallinere Aragonese
Febrer traidor, ba matar a'l pai n'el leñer y a la mai en el labador Aragonese
Febreiro, a su madre engañó, sacoula de casa y la apedrió Leonese
Faltaralle a mai ó fillo, pero a xeada ó granizo non Galician
Faltará la madre al hijo, y no la niebla al granizo Castilian (Spanish)

Pages