Any de pluja, grata't sa cuixa
Language or variety: 
Literal translation: 

Año de lluvia, ráscate la pierna

Comments: 

Tomado de fuente mallorquina. Nótese el uso del artículo balear sa (< latín IPSA). Entendemos mal augurio: cf. An pluious, [/] An malurous (en el vecino occitano).

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Mallorca, Balearic Islands, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
732
Sub voce:
any
Proverb number:
dd)
Volume:
I