faenas agrícolas
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 201 - 220 de 237 (página 11 de 12)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Quanne la papere píje la muntagne, píje a zappe e vva' uadagne pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Scennére sicche, massére ricche; ma nò ttante sicche, se nò fé palicche pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
La néve u mése scennére fé rrecchisce u massére pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Quannu careche alla marine, pigghie a pegnéte e vva' cucine (scappatinne nte la cucine) (ncamerine), quanne careche alla muntagne, pigghie la zappe e vva' ncambagne pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Quanne chiòve zappe Criste

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Acqua e zzappòdde [/] fàscene i cepòdde

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Cur il [P]iz [T]umpiv porta capé, lascha la faulç e prenda rasté romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha Lunghin ho sü la chapütscha, [/] metta davent la fotsch e piglia'l rastè romanche (retorrománico de Suiza)
Pez Punteglias metta si capi; [/] betta la faulsch e pren il rasti! romanche (retorrománico de Suiza)
Macort'aura Sontga Frena, pur sega ad in segar e raschla, cu ti sas romanche (retorrománico de Suiza)

Cur cha'l Pisoc ha sü'l chapè, [/] schi lascha la fotsch e piglia'l rastè

romanche (retorrománico de Suiza)

Avrigl cun plövgia, meg fraid e naiv, gün süt e chod, / il paur as stramaint' alur' bainbod, / ma avrigl fraid e naiv, meg süt e gün chod e bletsch, / il paur surria dal dalet

romanche (retorrománico de Suiza)

A la prem'aqua d'agóst cuntadena met al mangh a e' bost

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Quand che al núval a'l va a e' mêr taca i bù e va a lavurê; quand al núval a 'l va a la muntagna staca i bù e va a la capana [sic]

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Quand che e' dè 'd San FranƷesch bël l'è, e' cuntadén u s'ha da aligrê

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Quando si hat su bentu[,] si bentulat

sardo

Accogliere su bentu quando benit, est de bonu arzoladore

sardo

Su friscu de istiu, lu regoglint sos segnores

sardo
Grecu e Livanti [/] spaia li voi e mettili avanti siciliano

Acqua e zappudda fannu cipudda

siciliano

Páginas