L'aqcua d'aprile è tanto olio sul prato, [/] è tanto fuoco sul codino delle capre |
italiano |
Natale alla piazza [/] Pascua alla brasca |
italiano |
A S. Martino la neve sul camino |
italiano |
Novembre solare, cenere al focolare |
italiano |
Natale al balcone [/] Pasqua al tizzone |
italiano |
Chi fa il ceppo al sole, fa la Pasqua al fuoco |
italiano |
En ivèrn: al lum, al fòc; en estiu: al bòsc, al jòc |
occitano |
Quau pèr Calèndo se souleio, [/] Pèr Pasco brulo sa ligno |
occitano |
Caremo au fiò [/] E Pasco au jo |
occitano |
Calèndo au jo, [/] Li Pasco au fiò |
occitano |
Quand la chaminèio fumo, lou tèms vòu chanja |
occitano |
Jenié (janvier), [/] La vièlho dins lou fougié |
occitano |
Jenié empruntèt dous jours à Belié [/] Pèr barra la Vielho dins lou fougié |
occitano |
A Nadau au fioc, [/] A Pascos au joc |
occitano |
Nouvè au fiò, Pasco au jo; [/] Nouvè au jo, Pasco au fiò |
occitano |
L'ivèr au fiò, [/] L'estiéu au jo |
occitano |
Jeniè, [/] La vielho dins lou fougiè |
occitano |
Entre Nosto-Damo de mars veni, [/] Acato lou fiò, e vai-t'en dourmi |
occitano |
Qui pèr Nadau s'assoulelho, [/] Pèr Pascos s'estourrelho |
occitano |
Noël au jeu / Pâques au feu |
francés |