Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
fuentes
Categoría:
territorio
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 40
de
54
(página 2 de 3)
Texto
Lengua o variedad
La pointe de la Dôle, aux Voirons la fontaine, [/] disent par un brouillard: Crains d'eau chute prochaine
francés
Septembre emporte les ponts [/] Ou tarit les fonts
francés
Arc-en-ciel du matin, / Fontaine le soir
francés
Setembar o ch'al puarte vie i puints o ch'al secje lis risultivis
friulano
Cuant ch'a fumin lis risultivis, siroc soteràn
friulano
En setiembre arden os montes e secan as fontes
gallego
En setiembre ou secan as fontes ou leva as pontes
gallego
Setiembre seca fontes ou leva pontes
gallego
En setiembre secan as fontes
gallego
Luz de setiembre ou seca as fontes ou leva as pontes
gallego
En setiembre secan as fontes e arden os montes
gallego
No setembre ou secan as fontes ou levan as pontes
gallego
En setiembre ou levan as pontes ou secan as fontes
gallego
En febreiro cada fonte o seu regueiro
gallego
En setiembre arden os montes e rebentan as fontes
gallego
Setembro ou leva as pontes ou seca as fontes
gallego
En Agosto secan os montes e en Setembro as fontes
gallego
Vento das Pontes, auga nas fontes
gallego
Nevoeiro nos montes, auga nas fontes
gallego
En tempo de vendima, auga do ceo mala, pero da fonte, boa
gallego
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
siguiente ›
última »