Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
pan
Categoría:
elementos de la vida cotidiana
Fichas de refranes
Mostrando
101 - 120
de
248
(página 6 de 13)
Texto
Lengua o variedad
Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita
gallego
Quem me vir e ouvir, guarde pão para Maio e lenha para Abril
portugués
Que llueva, que no llueva, pan se coge en Orihuela; en la de Alicante, mas no en la de la sierra
castellano
Quando não chove em Fevereiro, nem bom pão nem bom lameiro
portugués
Quan eth perigle arriba peth còth d'Ansar [/] Pren-te eth cotèth e copa pan. [/] Quan eth perigle arriba peth còth de Lobier [/] Pren-te era pala e eth hosser
occitano
Pluja de sant Joan, | lleva vi i no posa pa
catalán
Para o ano ser de pão, sete neves e um nevão
portugués
Pan para mayo, / y leña para abril; / y el mejor cepón, / para mayo lo compón
castellano
O vento suão cria palha e pão
portugués
O febreiro a febrexar i-a porretiña do pan a medrar
gallego
O ballón de san Juan quita o viño e non dá o pan
gallego
Nieblas por Navidad,[/] quitan nieve y no dan pan
castellano
Ni bon vin, ni pain blanc, [/] s'il gèle après la Saint-Urban [
sic
]
francés
Neve de S. João, bebe o vinho, come o pão
portugués
Moyu pordu y Xunu cloru[,] habrá pan y vino fortu
asturiano
Mincha plövgia sün las runas d'sejel dà üna fuornada d'pan daplü
romanche (retorrománico de Suiza)
Migjorn, | pa en es forn
catalán
Marzo marzán, cara de can, farrapo de neve e espiga de pan
gallego
Março molinhoso, S. João farinhoso
portugués
Março duvidoso, S. João farinhoso
portugués
Páginas
« primera
‹ anterior
…
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
siguiente ›
última »