Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
pan
Categoría:
elementos de la vida cotidiana
Fichas de refranes
Mostrando
101 - 120
de
248
(página 6 de 13)
Texto
Lengua o variedad
Se plau per Cap d'an [/] Dap lou bén de Mamisan, [/] Per touts qu'i' aura pan
occitano
Souto aigo fam, [/] Souto nèu pan
occitano
Abriéu rigourous [/] Pan e vin aboundous
occitano
Tons de marts su' Montauban, [/] Per tout l'an qu'i' a pan
occitano
Froid mai et chaud juin [/] Donnent pain et vin
francés
Saint-Vincent clair, [/] Beaucoup de grain. [/] S'il est couvert, [/] Pas de pain
francés
Ni bon vin, ni pain blanc, [/] s'il gèle après la Saint-Urban [
sic
]
francés
Après la Saint-Urbain, [/] Il ne gèle vin ni pain
francés
Gelée le soir de Saint-Urbain, [/] Anéantit fruits, pain et vin
francés
Fraîcheur de mai, [/] Fèves fleuries, [/] Pain dans la maie, [/] Et des folies
francés
L'eau de la Saint-Jean ôte le vin [/] Et ne donne pas de pain
francés
Chaleur du jour de saint Germain [/] Met à tous le pain dans la main
francés
En Avril rosée, pain pour l'année
francés
Avril froid, mai chaud, donne du pain tout en bas
francés
Avril froid donne pain et vin
francés
En avril, si la gelée vient, [/] Elle apporte pain et vin
francés
Sous l’eau la faim, [/] Sous la neige le pain
francés
Avri fret baille pan et vin
francoprovenzal de Italia
Desot l'eve la fan [/] Desot la nei lo pan
francoprovenzal de Italia
L'eve de Saint Dzouan tôte le pan; [/] La plodze de Saint Loren arreuve dzeusto a ten; [/] Me a Saint Bartolomé gneun n'en vout më
francoprovenzal de Italia
Páginas
« primera
‹ anterior
…
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
siguiente ›
última »