Quand il fait beau le soir des Rois, [/] Il vient du chanvre par-dessus les toits |
francés |
Pour les Rois, goutte au toit, [/] Saison de pois |
francés |
Per San Benedetto, la rondine sotto il tetto |
italiano |
De glands sera votre porc depouillé,[/] Si pour la Saint-Jacques votre toit est mouillé |
francés |
De glands sera votre porc dépouillé [/] Si à Saint-Jacques votre toit est mouillé |
francés |
De glands sera le porc privé [/] Si à Saint-Jacques votre toit est mouillé |
francés |
Dacǎ de Ziua Ursului picurǎ din streaşinǎ, / Nu le merge bine peste an albinelor |
rumano |
Belle journée aux Rois, [/] L’orge croît sur les toits |
francés |
Beaux jours aux Rois, [/] Blé jusqu’au toit |
francés |
Avans l'ivèr [/] Fau bèn recoula soun cubert |
occitano |
¿Gritan os perros? Luego ferán bulla as canaleras |
aragonés |
Si o candil fa morro[,] luego cantan as canaleras |
aragonés |
Si la boira ve de la Ribera[,] aigua a canalera |
catalán |
Se feit douce a Tsalende, le tsandeile i tet a Pâque |
francoprovenzal de Italia |
Nublau por a Sotonera, chorros en as canaleras |
aragonés |
Llovido sobre xelao, la nieve'ncima'l teyau |
asturiano |
Follín en a tizonera, chorros en as canaleras |
aragonés |
Febreiro louco cos seus días vinteoito, quen ben llos contou, trinta lle encontrou, que se máis durara non quedaba cuña nin acha nin tella no tellado nin tizón no trafugueiro nin palla no palleiro |
gallego |
Ena buna plievgia Matg vala ple tgi en tetg d'or |
romanche (retorrománico de Suiza) |
En pasar a Candelera os gurrions n'as canaleras |
aragonés |