Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
tejado
Categoría:
elementos de la vida cotidiana
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 34
de
34
(página 2 de 2)
Texto
Lengua o variedad
De glands sera votre porc depouillé,[/] Si pour la Saint-Jacques votre toit est mouillé
francés
Arc-en-ciel du matin / Fait tourner les moulins; / Arc-en-ciel du soir / Essuie les toits
francés
De glands sera votre porc dépouillé [/] Si à Saint-Jacques votre toit est mouillé
francés
Se feit douce a Tsalende, le tsandeile i tet a Pâque
francoprovenzal de Italia
Febreiro louco cos seus días vinteoito, quen ben llos contou, trinta lle encontrou, que se máis durara non quedaba cuña nin acha nin tella no tellado nin tizón no trafugueiro nin palla no palleiro
gallego
Ceu empedrado, chuvia no tellado
gallego
A carén d'auri, l'è bon se u vegn sgiü i sti
lombardo de Suiza
Chuva com pedra, telhado novo
portugués
Em Março, de manhã pinga a telha e à tarde sai a abelha
portugués
Chilreia o pardal, água no beiral
portugués
Aschi liunga sco la glatscha penda gl'Avrel vid ils tetgs, aschi ault dat ei aunc neiv nova
romanche (retorrománico de Suiza)
Bisch'ei Sontg Benedetg, dat ei aunc trenta bischas sin tetg
romanche (retorrománico de Suiza)
Ena buna plievgia Matg vala ple tgi en tetg d'or
romanche (retorrománico de Suiza)
Dacǎ de Ziua Ursului picurǎ din streaşinǎ, / Nu le merge bine peste an albinelor
rumano
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2