Si plou pel febrer, | el vi torna a res |
catalán |
S’il fait beaux aux Rogations [/] Le premier jour, il fera beau pour la fauchaison ; [/] Le deuxième jour, il fera beau pour la moisson ; [/] Le troisième jour, il fera beau pour la vendaison |
francés |
S’il pleut à la Saint-Germain, [/] C’est comme s’il pleuvait du vin |
francés |
S’il pleut à la veille Saint-Pierre, [/] La vigne est réduite au tiers |
francés |
S’il pleut la veille de Saint-Pierre, [/] La vigne est reduite au tiers |
francés |
S’il pleut le jour de saint Cyr, [/] Le vin diminue jusqu’à la tire |
francés |
Tempesta di maggio, pane, vino e formaggio |
italiano |
Tonnerre d’août, [/] Belle vendange et bon moût |
francés |
Tonnerre en février, [/] Point de vin au cellier, [/] Jette tes fûts au fumier |
francés |
Tormentas por San Juan, quitan vino y no dan pan |
castellano |
Tronades pel març, el vi a bassals |
catalán |
Vigno grelado, [/] Vigno femado |
occitano |