Asunción (la —), Virgen de agosto
Fecha: 
19-Mayo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 46 (página 2 de 3)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Se plòu pèr sant Laurèns [/] La pluèio vèn à tèms; [/] Se plòu pèr Nosto-Damo, [/] Cadun encaro l’amo; [/] S'es pèr sant Bartoumiéu, [/] Boufo-ié lou quiéu occitano
Quand plòu entre Nostros-Damos, [/] Es tout vin e tout castagnos occitano
S'il pleut pour l’Assomption, [/] Tout va en perdition francés
Du soleil à l’Assomption, [/] Beaucoup de vin et du bon francés
De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] La pluie n’afflige pas l’âme francés
S'il pleut à la Saint-Laurent, [/] La pluie est bien à temps. [/] De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] Chacun encore l'aime francés
Pluie entre Notre-Dame [/] Fait tout vin ou tout châtaigne francés
La Vierge du 15 août [/] Arrange ou défait tout francés
Quand il pleut le jour de l'Assomption, [/] Il pleut jusqu'à la Nativité francés
Pluie de l'Assomption, [/] Huit jours de mouillon francés
Diu nus vuardi simpri dal sut, ma fra lis Madonis piês di dut friulano
Se fra lis dos Madonis al ven sut, [/] al puarte vie dut friulano
Se al plûf par san Laurìnç, al plûf tal cuints; / se al plûf pe Madone, e je buine se no tone friulano
Se ven la ploie par san Laurìnç e ven a timp; se ven pe Madone, je ancjmò bone; se par san Bartolomio, sin lâs cun Dio friulano
La ploie pe Madone je buine se nol tone friulano
Biel soreli la Sunte, bondance di bon vin; ma se nulât, sarà acidìn friulano
Diu nus vuardi dal sut tra lis dôs Madonis friulano
Desde a Virxe a san Miguel nunca debera chover gallego
Despois da Nosa Señora, vai o vran fora gallego
Nòsta Senhora d'agost passada, [/] era tèrra gelada occitano (aranés)

Páginas