Se feit solei lo dzor de Saint Ors [/] L'Iver dure incò quarenta dzor |
francoprovenzal de Italia |
Se feit cllier lo dzor de Saint Ors [/] L'ors baille lo tor |
francoprovenzal de Italia |
A Saint Or, lo fret baille lo tor |
francoprovenzal de Italia |
Se feit bë lo dzor de Saint Ors [/] L'ors verrie lo paillon |
francoprovenzal de Italia |
Lo fret a la Saint-Poû [/] O monte in careya o se tord lo cou |
francoprovenzal de Italia |
Quan plou lo dzor de Saint Philippe [/] Fat pamë ni tsâs ni pipe |
francoprovenzal de Italia |
A la Saint-Simon [/] La nei su lo tsantòn |
francoprovenzal de Italia |
Valentin, Séverin, Faustin [/] Fan tot dzalé su lo tsemin |
francoprovenzal de Italia |
Saint Vincent cllier et bë, tan de vin que d'eve |
francoprovenzal de Italia |
A la Saint-Vincent [/] Tot dsale et tot fenk (ou fend) |
francoprovenzal de Italia |
Grand'oura a leuna deura marque lo bë ten |
francoprovenzal de Italia |
Si la leuna vieille quitte beurt, la leuna nouvella lo bë ten |
francoprovenzal de Italia |
Leuna blaye marque la plodze; [/] Leuna rodze marque l'oura; [/] Leuna cllière lo bë ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan la Leuna semble levé devan l'aoura pren garde i movë ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan la Leuna l'est tan lardze marque la plodze |
francoprovenzal de Italia |
Quan lo sapin repleye le brantse marque lo bë ten; quan le redrëche manque pas que plout |
francoprovenzal de Italia |
Quan l'eve feit eqeuma[,] in tré dzor plout |
francoprovenzal de Italia |
Quan la rosà reste gran ten su l'erba, l'est segno de bë ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan le tsarbon petton et tappon d'epulúe, marquon la plodze |
francoprovenzal de Italia |