cambio de tiempo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 186 (página 2 de 10)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Bufarut cap a muntanya, blat a la cabanya catalán
C'est à la Chandeleur que l'hiver reprend ou meurt francés
Candilora, Candilora o che neva o che pióva, da l'invéran a sén fóra romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
Cando fai norte, quere compoñerse o tempo gallego
Cando o gato se lava ou as galiñas se espolexan, vén o inverno gallego
Carneros que se topan y puerco retozón, de cambio de tiempo señales son castellano

Cuando canta el búho, cambia el tiempo

castellano
Cuando la Virgen viene, la golondrina se va castellano

Cuando los grajos cantan,[/] cambia el tiempo, viene el agua

castellano
Cuando San Roque vuelve la espalda, el tiempo cambia castellano
Cuando sube mucho la marea, el tiempu se tambalea asturiano
Cumpara la tschiera da l'alp Ravera, [/] sast cha in trais dis il taimp fa atra tschera romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha Crasta Mora ho sü sia chapütscha, as müda l'ora romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha l'aura s'fa sü il marcudi, [/] schi dür'la plü lunga fin gövgi'a mezdi romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha l'esan starnüda, il temp as müda romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l nüvel ain sün Piz Daint, [/] alura sgür as müd'il taimp romanche (retorrománico de Suiza)

Cur chi mascun i corran cut i cassott, al cambia al temp dabott

lombardo de Suiza
Cur chi s' oda a sunar ils sains da Ramosch, [/] as müd' il temp eir sch'tü nu voust romanche (retorrománico de Suiza)
Ddíje te scanze da seréne de virne e nnuvele de stéte pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Despois da Nosa Señora, vai o vran fora gallego

Páginas