En febrero, un día malo, y otro, a ratos |
castellano |
En lúa de xaneiro tardía ningún labrador confía |
gallego |
En luna de abril tardía, ningún labrador confía |
castellano |
En San Xoán, o tempo aínda pon cara de can |
gallego |
Espino abundoso, / invierno riguroso |
castellano |
Faur urât, mai frumos |
rumano |
Febbraio, corto e amaro |
italiano |
Febbraio, corto e malandrino |
italiano |
Febbraio, febbraietto [/] corto e maledetto |
italiano |
Febbraiuzzo, peggio di tutto |
italiano |
Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro |
gallego |
Febrer el curt, | si entra dolent, pitjor en surt |
catalán |
Febrerillo el orate, cada día hace un disparate |
castellano |
Febrero corto, el peor de todos |
castellano |
Febrero el curto, / que mató a su hermano a hurto |
castellano |
Febrero el menor: un rato malo y otro peor |
castellano |
Febrero engañó a su madre en el batidero |
castellano |
Febrero es el más corto y el menos cortés |
castellano |
Febrié lou plus court, [/] Lou plus catiéu de toui |
occitano |
Février, entre tous les mois, [/] Le plus court et le moins courtois |
francés |