Quan le dzensare et le tsaramë son tan lon, marque que l'iver saret ettot lon
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando las gencianas y esfondillos son muy largos, marca que el invierno será también largo

Glosa: 

Quand les Gentianes et les Berces sont très longues, c'est signe que l'hiver aussi sera long [...]

Comentarios: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Asignamos el genérico "plantas" en atención a los dos fitónimos mencionados. Damos para el castellano en la traducción esfondillos, que corresponden a la especie Heracleum sphondylium. Cf. Lon tsaramë, insare (ou plutôt dsensare) et verreyo montà, bien de nei.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
204
Núm. refrán:
539