Annado de secado, [/] Annado de vinado
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Año de secada, [/] Año de "vinada" [cosecha de uva]

Comentarios: 

Así, en Mistral. En grafía normativa: Annada de secada, [/] Annada de vinada. En Alibert (1998: 183): An de secada: an de vinada. Aunque el Dictionnaire occitan-français de Alibèrt registra dicha forma con el significado de "vin de presse, piquette", la etiqueta como propia del dialecto de las Cevenas, y no del Aude.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Aude, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Francia.

    Departamento de Occitania.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
101, 1125
Sub voce:
annado, vinado
Volumen:
I, II
ALIBERT, Louis Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT Editorial:
Vent Terral
Lugar de edición:
Andouque
Fecha de publicación:
1998
Página:
183