Marin clar [/] montanha escura [/] pluèja segura

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento de mar claro [/] montaña oscura [/] lluvia segura

Transcripción fonética AFI: 

mɔrˈi klar mũntˈaɲɔ eskˈyrɔ [/] plɥˈɛʒɔ seɡˈyrɔ

Comentarios: 

El ALLOr (mapa 26: Vent d'est) localiza este rerfrán en Sant German [Saint-Germain], en el Roergue, punto de encuesta 12.31. Se trata de la misma fórmula que aparece en numerosos refranes que hacen referencia a Burdeos, que aquí ha sido sustituído por marin. El mapa del ALLOr sugiere que marin se trate ahora del viento del este, o quizá de una denominación aplicada directamente al este. Sin embargo, parece más habitual que dicha forma se refiera al sur (véase Mistral, TDF, II: 279). Nótese, por otro lado, la existencia de velarizaciones de [a], habitual en las hablas septentrionales languedocianas.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Milhau [Millau], Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.

    Punto 12.31 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1981-1986
Mapa:
26