Pluie de la Saint-Jean [/] Enlève noisettes et glands |
francès |
Si saint Jean fait la pissette, [/] Aux coudriers, pas de noisettes |
francès |
S'il pleut à la Saint-Jean d'été, [/] Pas de noisettes au coudrier |
francès |
Saint Jean sous la pluie, [/] Noisette pourrie |
francès |
Avant la Saint-Jean, pluie bénite, [/] Après la Saint-Jean, pluie maudite |
francès |
Saint Jean doit une averse. [/] S’il ne la paie, Pierre la verse |
francès |
Si saint Jean manque sa ventée, [/] Celle de saint Pierre ne sera pas volée |
francès |
Après la Saint-Jean, si le coucou chante, [/] La saison sera rude et méchante |
francès |
Beau temps vers la Saint-Jean [/] Blés et vin abondants |
francès |
La piordzia de San Dziouen [/] A dura long tenss |
francoprovençal d'Itàlia |
L'eve de Saint Dzouan tôte le pan; [/] La plodze de Saint Loren arreuve dzeusto a ten; [/] Me a Saint Bartolomé gneun n'en vout më |
francoprovençal d'Itàlia |
Il timp ch'al côr a San Zuan [/] al côr dutelan |
friülà |
In tre dîs la nêf ’e va vie: / San Zuan, San Pieri e San Jacun |
friülà |
Cjalt denant di san Zuan, ’l è dut ingjan |
friülà |
Cuant ch’al plûf il dì di san Zuan, si sbusin lis coculis |
friülà |
Cuant ch’al plûf a san Zuan, cjalt e sec in tal plan |
friülà |
Come ch'al è il timp il dì di san Zuan, 'l è probabil che si mantegni par un mês a lunc |
friülà |
Ploie a san Zuan, ploie plui dîs daurman e mâl pal noselam |
friülà |
Tant va in sot la ploie di san Zuan e tant va in sot il sec |
friülà |
San Pieri, san Zuan, sant’Ane e Laurinç, tons, saetis e ploie cul buinç |
friülà |