mal temps
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1361 - 1380 de 1399 (pàgina 69 de 70)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Quand la lena roze quemêcet è lion, [/] Le foe-rnà toezoe ê moeuton francoprovençal de França
Quan yon l'a yu traï biò maï d'avri l'a baën de té de moëri francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Kan i vouête kontr Vevè, [/] Prin ta fo è ton kové; [/] Kan i vouête kontr [/] Pyanfayon, [/] Prin ta lêna e ton takon francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Kan lé nyolé van kontre Plyanfayon, [/] Prin ta leina é ton takon; [/] Kan lé nyolé van kontre le Valéi, [/] Prin ta fo é ton kovei francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
A la Canitiûla véde té-bun: che lé gnolé van chu Motélon, [/] Va té catzi dein ta mèjon; [/] Mâ che van contré Valai, [/] Prin ta faux et ton covai francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Quand le renâ corr amon la Coûta, lo matin, [/] Lo vîpre, on a le niolâ, la pieudze et lo pouè tin francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Quand la niole est dsu Tchumon, [/] Prè l'euille époui le tacon; [/] Quan elle est dsu le Van-né, [/] Prè la fortsche et le raté francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Kan l a a ploumatsè houa d'Erin, [/] L ë oun sinyo dè krouèi tin francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
La touâ dé Goza l a mé sa kapa, [/] L é sinyou dé pou tin francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Tan djyo kye l è pa dèbarboula ina chou a Fâva, [/] L è pa i byo francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Abrils, codonys i joves[,] pòcs en hi hèi de buens benasquès
Els que han visto tres abrils buens, ya se pueden morir contents benasquès
Febrèro traidor va matar a su pair al llenyèro i a su mair al llavadèro benasquès
Março, marceròl, tanta por te tiengo coma al caragòl benasquès
Ni tú ni el mal tèmps us veiguets mái mès benasquès
Cuan cante el cucut[,] mal temps al altro dia benasquès

Când áre pórcu lúnga şpl'íra, ke va fi lúnga jårna

istroromanès
Quann'è nuvolo verso San Pietro, pija er sacco e torna indietro romanesc
Quanno San Pietro ha mmésso er cappello, lass'er bastone e pija l'ombrello romanesc
Quanno lampa a Maccarese, pija la zappa e vattene ar paese romanesc

Pàgines