Llamps a la marina, cerç a la matina
Llamps a la marina, cerç a la matina
Llengua o varietat
Traducció literal
Rayos [relámpagos] a la marina, cierzo a [por] la "matina"
Categorització
Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lloc d'edició: Palma de Mallorca Data de publicació: 1930-1962 |
Pàgina: 119 [III], 304 [VII] Sub voce: cerç, matina Volum: III, VII |
||
| IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ | "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. |
Editorial: Onada Edicions Lloc d'edició: Benicarló Data de publicació: 2003 |
Pàgina: 196 Sub voce: Llampar |
Localizado por el DCVB en Tortosa y Xerta (s. v. matina); en cambio, solo en Xerta y con la variante Llamp (en singular), bajo la entrada cerç. Ibàñez/Izquierdo/Moya (2003: 196) recogen esta variante: Llampa a la marina, cerç a la matina. En cuanto a la matina, el mismo DCVB lo considera italianismo. Según Joan Coromines (DECat, s. v. matí): "Matina no és ni ha estat mai català, sinó it. mattina [...]". Cf. este otro refrán con el orden de los hemistiquios invertido: Cerç a la matina, | llamp a la Marina. Y además: Rellampega a la marina? [/] Cerç a la matina.