Aire del Segre, | aigua al darrere
Aire del Segre, | aigua al darrere
Llengua o varietat
Traducció literal
Aire [viento] del Segre, | agua [al] detrás
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Toponomic references
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Pàgina: 78 |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1952 |
Pàgina: 57 |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta |
Editorial: Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar" Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1997 |
Pàgina: 62 Sub voce: Aire del Segre |
Así, en Sanchis (1952: 57). El testimonio de Gomis (1998: 78), localizado en Mequinenza (provincia de Zaragoza), reitera aire en el segundo hemistiquio: Aire del Segre, [/] aire darrere. Se trata de un lapsus de copia con respecto al original: Cels Gomis, Meteorologia y agricultura populars ab gran nombre de confrontacions, Barcelona, 1888, pág. 101; donde aparece así: Ayre de Segre, [/] aygua derrere. Manent (1997: 62) recoge en Favara (asimismo de la provincia de Zaragoza) esta variante: Aire del Segre, aigua al radere. Compárese el refrán con este otro: Boira del Segre, aigua al darrere.