L'eve de Saint Dzouan tôte le pan; [/] La plodze de Saint Loren arreuve dzeusto a ten; [/] Me a Saint Bartolomé gneun n'en vout më
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

El agua por San Juan se lleva el pan; [/] La lluvia de San Lorenzo llega justo a tiempo; [/] Pero por San Bartolomé, nadie quiere más

Glosa: 

L'eau de la Saint-Jean ôte le pain; la pluie de la Saint-Laurent arrive justa à temps; mais à la St-Barthélemy, personne n'en veut plus [...]

Comentaris: 

Localizado en St-Oyen.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Saint-Oyen, Vall d'Aosta, Itàlia.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
84
Núm. refrany:
286