Quan plou, plou; quan neva, neva; quan fa vent, aleshores fa mal temps
Quan plou, plou; quan neva, neva; quan fa vent, aleshores fa mal temps
Llengua o varietat
Traducció literal
Cuando llueve, llueve; cuando nieva, nieva; cuando hace viento, entonces hace mal tiempo
Glosa
[...] significa que el vent és més molest i perjudicial que la pluja i la neu. (DCVB, s. v. vent)
Categorització
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font Ordena de forma descendent | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lloc d'edició: Palma de Mallorca Data de publicació: 1930-1962 |
Pàgina: 711 Sub voce: vent Volum: X |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Pàgina: 137 |
Así, en el DCVB (s. v. vent). Gomis (1998: 137) lo presenta en forma versificada y lo atribuye a Valls.