Dau narbonés [/] ni bòn temps [/] ni bòns gents

Language or variety: 
Literal translation: 

Del narbonés [/] ni buen tiempo [/] ni buena gente

IPA phonetic transcription: 

du naʀbunˈes [/] ni bɔ̰ᵑ tẽŋ [/]ni bˈɔ̰ⁿ dʒˈẽᵑ

Comments: 

El ALLOr (mapa 25: Vent d'ouest) localiza este refrán provenzal en Sant Geli [Saint-Gilles], punto de encuesta 30.33. La misma formulación aparece referida a nombres de vientos (que pueden indicar puntos cardinales, como aguilàs, travèrsa), países o poblaciones (véase, por ejemplo, Aimargues, foissenc, etc.).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sant Geli [Saint-Gilles], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 30.33 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
25