La trouno [/] Es bouno [/] Quand mars la souno: [/] Es encaro melhouro quand febriè l'entouno
Language or variety: 
Literal translation: 

La tronada [/] Es buena [/] Cuando la toca marzo: [/] Es aún mejor cuando febrero la entona

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: La trona [/] Es bona [/] Quand març la sona: [/] Es encara melhora [melhor] quand febrièr l'entona. Mistral lo etiqueta como languedociano. Quizá sería más adecuado sustituir los dos puntos por un punto y coma.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
1057
Sub voce:
trouno
Volume:
II