cosecha
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 621 - 640 de 957 (página 32 de 48)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Jugn sut, anade scarse; masse bagnât, né pan né vin; ploie moderade, buine anade friulano
Se al plûf il dì di san Pieri, il pancôr al doprarà une misure di farine e dôs di aghe; se al è sut, dôs di farine e une di aghe friulano
Lui cjalt, anade buine friulano
Se lui al côr misturât di ploie e di saren, l’anade daûr larà ben friulano
Se l’è stât dolç l’unviêr, se va frescje l’estât, no sta sperà che lui ti colmi il granar friulano
Se al plûf il dì di sant’Ane, je tante mane friulano
Se al plûf il mês d’avóst[,] al plûf gran e most friulano
Se al plûf a san Bartolomio, a colin dutis lis nôlis e lis coculis friulano
Se lis fuêis a còlin a pît dai arbui, l’anade daûr sarà buine friulano
Se la nêf di sant’Andrèe a dure cent dîs, a sçjafoe il gran friulano
Decembar ineveât, racolt sigurât friulano
Decembar scûr, anade buine friulano
La gnot di Nadâl, met l’orele sul cjalcòn: se al cloche, buine sperance di vin; e se il cîl ’l è nulât, ancje di gran friulano
Madìns lusìnts, stâi curints; madìns scurìnts, stâi lusints friulano
La nêf prime di Nadâl, e puarte il levàn; dopo e ven par puartâ il pan friulano
Buine anade e vèn se a san Stìefin l’è saren friulano
A neve de xaneiro fai o pan no eido gallego
Abril frío e mollado: [/] enche o celeiro e farta ó gando gallego
Se pra san Xurxo xea, non collerás nin unha pera gallego
Se chove por san Xurxo, de cen zreixas quedaranche nove gallego

Páginas