cosecha
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 441 - 460 de 957 (página 23 de 48)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
La pluie de la Saint-Jean [/] pourrit noisettes et glands francés
S’il pleut le jour de la Saint-Pierre, [/] Le grain bientôt enchérira; [/] S’il vente, c’est signe de guerre; [/] S’il fait beau, tout réussira francés
Pour Sainte-Anne, pluie, [/] L'eau est une manne francés
Si en novembre il tonne, [/] L’année sera bonne francés
Tonnerre de novembre [/] Remplit le grenier francés
Si décembre est sous la neige, [/] La récolte elle protège francés
Noël humide, [/] Greniers et tombeaux vides francés
Brouillard rampant au pied de la montagne, [/] annonce l'eau fécondant la campagne francés
Si les brouillards du printemps plânent sur le Rhône et s'y perdent: année d'abondance. S'ils s'enlèvent: année de disette francés
Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] on laisse la moitié des liens à la côte francés
Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] il faut laisser le tiers des liens à la côte francés
Chandeleur bourbeuse, [/] bonne année, bien de blé francés
Année de gelée, année de blé francés
Des cerises demi la bouche, [/] s'il pleut à la St-Georges francés
Quand les moucherons dansent en janvier, [/] il faut ménager le foin sur les greniers francés

Celui qui entend tonner en janvier [/] peut préparer le grenier

francés

Avril froid donne pain et vin

francés

La neige de février [/] donne peu de blé au grenier

francés
Pluie de Sainte-Opportune, [/] Ni cerises, ni prunes francés

Janvier beau et sec remplit cave et solier

francés

Páginas