Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
cosecha
Categoría:
faenas agrícolas
Fichas de refranes
Mostrando
721 - 740
de
957
(página 37 de 48)
Texto
Lengua o variedad
En san Joán aínda a xiada leva o viño e non deixa o pan
gallego
En san Joán aínda a xiada leva o pan
gallego
En ploure de maig, anyada de garroves segura
catalán
En Novembre, s'il tonne [/] L'Année sera bonne
francés
En Mayu el muncho calor fai la coliecha mayor
asturiano
En marzo / cada gota quita un cuarto
castellano
En Mars poussière et vent [/] Peu de paille, beaucoup de froment
francés
En mai la boue, [/] Épis en août
francés
En febrero, si busca ra sombra o perro, no llenarás o granero
aragonés
En diciembre unha boa nevada, media cosecha asegurada
gallego
En Avril rosée, pain pour l'année
francés
En abril, se sopla o aire, trigo con abundancia pero, se sopla demasiado, nin palla nin grano
gallego
Em Maio, a chuvinha da Ascensão dá palhinhas e pão
portugués
Em Janeiro, cada pinga mata seu grãeiro
portugués
Em dia de S. João, a chuva faz beber o vinho e comer o pão
portugués
Em ano geado, há pão dobrado
portugués
El sol de agosto cría aceite y mosto
castellano
El orbayu per San Xuan quita yerba y non da pan
asturiano
El orbayu per San Xuan quita vino y non da pan
asturiano
El mes de enero / es la llave del granero; / lluvia de febrero / cada gota vale un dinero; / en marzo / cada gota quita un cuarto; / en mayo / más que en todo el año
castellano
Páginas
« primera
‹ anterior
…
33
34
35
36
37
38
39
40
41
…
siguiente ›
última »