Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
    • Subcategorías
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Cronología » Chronology subcategories
Martín de Tours (San —)
Fecha: 
07-Julio
Categoría: 
fecha fija

Fichas de refranes

Mostrando 101 - 113 de 113 (página 6 de 6)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Por San Martino, el invierno viene de camino; y aunque venga retrasado, por San Andrés ya ha llegado castellano
Por San Martino, el invierno viene de camino; si le dicen detente, llega por San Clemente; y aunque venga retrasado, por San Andrés ya ha llegado castellano
El viento que anda en San Martín, dura hasta el fin castellano
Por San Martino, se viste el grande y el mínimo castellano
El veranillo de San Martín, dura tres días y ¡fin! castellano
Por San Martino, las nieblas vienen ya de camino; pero San Antón, barre las nieblas a un rincón castellano
El viento que anda el día de San Martín domina hasta el fin castellano
Per San Martín el cierzu por vecín asturiano
De Mayo a San Martín ten al nublo por vecín, de San Martín a Mayo reniega d'él como del diablo asturiano
El veranín de Samartín tien que venir asturiano
Per San Martín[,] nieve nel camín asturiano
Ta San Martín, la nieu al pin aragonés

Sandə Martinə la névə pə lə spinə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Mostrando 101 - 113 de 113 (página 6 de 6)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal