altura y proyección del sol
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 61 - 80 de 112 (página 4 de 6)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Per sant Vicenç | lo sol entra per les obagues i pels torrents; | allà on no tocarà, | ni hort ni vinya hi vulguis plantar catalán
Per sant Vicenç, | entra el sol pels torrents; | allà on no hi vol entrar, | no t'hi vagis a moblar catalán
Per sant Vicenç | el sol ja baixa pels torrents; | per la Mare de Déu del Candeler, | mal va l'obac que no en té; | i allí on no n'hi ha, no hi vagis a habitar catalán
Per sant Vicenç | el sol ja baixa pels torrents; | i on no hi baixarà, | casa no hi vagis a plantar; | i si ho fas, | malalt estaràs catalán
Mare de Déu del Candelar, | el sol ja abaixa al pla catalán
Per la Candelera, mal és l'obac que el sol no hi bat catalán
Per la Mare de Déu Candelera, | mal és l'obac que el sol no hi pega; | allà on el sol no hi pegarà, | casa no hi vagis a parar catalán
Per sant Bernat | el sol entra pel forat catalán
La morella, | allí on toco lo sol, toca ella catalán
Per la Mare de Déu del Candeler [/] mal és l'obac que el sol no el té catalán
Per Sant Vicenç[,] mal és el bac que el sol no hi bat catalán
Febbraio [/] il sole in ogni ombraio italiano
Sole d'alta levata, non è mai di durata italiano
A la Candeliero, [/] Lou soulèu es pèr valoun e pèr valiero occitano
Nosto-Damo la Candelèro, [/] Bon sourelh en la carrèro occitano
Pour la Saint-Barnabé, [/] Le soleil rayonne au fond du piché francés
En juin beau soleil qui donne [/] N’a jamais ruiné personne francés
A la Sainte-Julie, [/] Le soleil ne quitte pas son lit francés
Soleil d'hiver, amour de paillarde : [/] Tard vient, et peu arde francés
Soleil d'hiver, tard levé, [/] Bientôt couché et caché francés

Páginas