| Quand li calor duron, [/] Lis autoun s'amaduron |
occitano |
| Quand la graio passo bas, [/] Souto l'alo adus lou glas; [/] Quand passo aut, [/] Porto lou caud |
occitano |
| Quan plou entre les dues Marededéus, la calor s'acaba |
catalán |
| Prends tes habits légers le 24 juin [/] Et reprends ceux d'hiver le lendemain |
francés |
| Por San Miguel, el calor ya no pide parasol |
castellano |
| Por San Miguel gran calor, será de mucho valor |
castellano |
| Por calor que haga, no dejes tu capa en casa |
castellano |
| Plus mai est chaud, [/] Plus l’an vaut |
francés |
| Ploaia caldă din mai e binecuvântare |
rumano |
| Pèr tant que plòugue, caufara pas un four |
occitano |
| Per Sant Pere, el cucut enrera |
catalán |
| Per Sant Pere i Sant Joan, la calor va en gran |
catalán |
| Per Sant Antoni gelades, [/] i per Sant Llorenç, calorades |
catalán |
| Per Sant Antoni fredura i per Sant Llorenç calura, ni l’una ni l’altra dura |
catalán |
| Per San Michele, il caldo va in cielo |
italiano |
| Per San Lorenzo piove dal cielo carbone ardente |
italiano |
| Per Pasqua al recer, | per Nadal al carrer |
catalán |
| Per Nadal al carrer, [/] per Pasqua al recer |
catalán |
| Per l'Agost, bull el mar i bull el most |
catalán |
| Pel maig, ni per fred ni per calor, | no et treguis ton cotilló |
catalán |