Pasar al contenido principal

Année de bise, année de prise

Année de bise, année de prise

Lengua o variedad
Traducción literal

Año de bise, año de cosecha

Comentarios

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. La forma prise parece traducción/adaptación del francoprovenzal autóctono prèisa, participio sustantivado heredero del latín PREHENSA, que reviste el significado de 'cosecha'. Cf. Année venteuse, année fructueuse.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Valle de Aosta, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Página: 5
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)